KOMMENTERA! Det går bra att kommentera direkt under inläggen. Lättast är dock att kommentera på facebook. sök "Kapten Haddock" på facebook

torsdag, mars 10, 2016

Bonderøven

För att upprätthålla kontakten med usprungsnäringen och eftersom jag är svårt allergisk mot "Bonde söker fru" brukar jag titta på det danska programmet "Bonderöven".

Film- och boktitlar kan man filosofera över. Vaför heter Bonderöven "En tvättäkta lantis" på finlandssvenska medan den i SVT heter "Hundra procent bonde"?

Programserien heter i de nodiska länderna:

Finska Fnland: Tanskalainen maajussi.

Svenska Finland: En tvättäkta lantis.

Sverige: Hundra procent bonde.

Norge: Det gode bondeliv.

Danmark: Bonderøven

Jag förstår ju att ett teveprogram inte kan heta Bonderöven på svenska men ibland funderar jag på varför titlarna blir så olika fast de beskriver samma progam. I min värld vinner den norska titeln priset för förnuftigaste namn på Bonderöven medan den finska titeln blir god tvåa.

Från Wikipedia klippte jag ut lite fakta om programmet:

Hundra procent bonde (på danska Bonderøven), är ett danskt tv-program som också visats i svenska, norska och finska kanaler.

Serien handlar om bonden Frank Erichsen, som tillsammans med sin fru Theresa och två barn lever ett enkelt liv på en bondgård i närheten av Grenå. Erichsen använder gärna manuella redskap och äldre metoder i sitt dagliga arbete på gården.

Programmet sänds i DR1. Från början sändes programmet på DR2, där det blev en av kanalens största tittarframgångar någonsin. Serien sänds i Sverige i SVT, i Norge i NRK(under namnet Det gode bondeliv) och i Finland under namnet En Tvättäkta lantis (på finska Tanskalainen maajussi(danska bonden)) på FST5.

https://sv.m.wikipedia.org/wiki/Hundra_procent_bonde

Frank Erichsen

Slut på dagens inlägg i den obefintliga debatten om filmttitlar.

2 kommentarer:

Anonym sa...

Vi tittar alltid på programmet, gillar hans tankar och idéer :-) // Fru Venus

Kapten Haddock sa...

Jag vet ju att ni har god smak, fru Venus.